Língua Japonesa- Apresentação

15 jun

こんにちは みんな、お元気 です か?
Konnichiwa minna-san! Ogenki desu ka?

Nós já aprendemos o alfabeto hiragana e katakana e aprenderemos também, de pouco em pouco, kanjis. Portanto, dividirei as aulas japonesas em duas partes:
1º) Kanjis
2º) Diálogos, frases, gramática, entre outros!

Agora que já foi dado o aviso, vamos dar início a nossa aula!


 O segredo para aprender a falar japonês é conhecer muitas palavras, sejam substantivos, verbos, etc. Afinal, quanto mais palavras vocês conhecerem, melhor para aprender a formar novas frases, diálogos, entre outros.
Eu recomendo que vocês comprem ou utilizem da própria internet, um dicionário em japonês/português, porque isso vai ajudar muito que vocês não tem ideia! Se utilizarem da internet, só tomem cuidado porque tem muita coisa errada por aí.

Nessa aula aprenderemos a nos apresentar, a dizer nosso nome, nossa idade, nossa nacionalidade e etc. Sei que vocês ficarão com algumas dúvidas, como por ex.: “Como eu digo a minha idade?”, “Como eu digo aquilo?”, mas não se preocupem porque explicarei tudo mais adiante.

A primeira coisa que fazemos quando chegamos a algum lugar ou quando conhecemos alguém, é dizer o nosso nome, algumas informações nossas e etc, ou seja, começamos um diálogo.

Em japonês, quando conhecemos alguém, seja na escola ou no trabalho, a primeira coisa que dissemos é:

はじめまして [hajimemashite], que equivale a um – “Muito prazer”.
Porém temos também o よろしく お願いします [yoroshiku onegai shimasu] que equivale a um- “Muito prazer” também. Mas a diferença aqui é que, geralmente, quase 90% das apresentações em escolas, trabalhos, o はじめまして [hajimemashite] vem no início da sua apresentação e o よろしく お願いします [yoroshiku onegai shimasu] vem no final, como se significasse também- “É um prazer conhecer vocês/ Conto com vocês”.

Abaixo, há um pequeno exemplo, um pequeno diálogo na qual dissemos o nosso nome, idade e nacionalidade(opcional). É claro que há mais coisas que podemos falar, mas o diálogo que eu trago pra vocês é o básico, o mínimo que vocês precisam saber: 

“はじめまして
[hajimemashite]

私 の 名前 は Otome です。
[Watashi no namae wa Otome desu.]

私は18歳です、そして、私 は ブラジル 人 です。
[Watashi wa jyuuhachi-sai desu, soshite, watashi wa Burajiru jin desu.]

よろしく お願いします。”
[Yoroshiku Onegai shimasu].

 Traduzindo:

Muito prazer,
Meu nome é Otome,
Eu tenho 18 anos e sou brasileira.
Por favor cuidem de mim/ Conto com vocês/ É um prazer conhecer a todos.

Como vocês podem ver, é um diálogo simples e eu coloquei alguns kanjis ali porque já é pra vocês começarem a se acostumar com eles, sem dizer também que você conseguirão reconhecê-los daqui pra frente.


!Curiosidades!

Agora, eu vou destrinchar as frases e mostrar como seria a tradução de cada palavra.

はじめまして
[Muito prazer]

私 の 名前 Otome です
[meu + nome+ partícula+ Otome+ é.]

18ですそして、私 ブラジル です
[eu+ partícula+ numero+ anos+ tenho], [e+ eu+ partícula+ Brasil + pessoa + sou]

よろしく お願いします。”
[É um prazer conhece-los].

Reparem que o verbo です ora significa é, ora significa sou, tenho. Isso porque o verbo です é como se fosse o verbo TO BE do inglês- Ser, Estar. Por ex.: Eu sou legal; Eu tenho medo; Meu nome é João; Eu estou bem.

A diferença do japonês para o inglês/português é que o verbo “ser”, não só ele, mas todos os outros verbos não mudam de forma independente do pronome [Eu, você, ele/ela, nós, vós, eles/elas]. Na nossa língua o verbo “ser” pode mudar como- é, sou, somos, são, etc. No japonês, não há essa mudança. Claro, apesar do verbo continuar tendo a mesma forma para todos os pronomes, você não vai ler- “Nós é/ Eles é/ Eu é”. A forma do verbo é a mesma mas o significado vai continuar sendo a mesma coisa da nossa linguagem- Eu sou, você é, nós somos, etc. MAS! Eu falarei mais sobre os verbos depois!

Outra coisa que eu coloquei nos diálogos foi as partículas [は] e [の], eu não coloquei nada lá na parte – “私 の [meu]”, mas o [の] é uma partícula também. Tá, mas o que são partículas? Bem, elas são muito importantes! Elas ajudam bastante a ligar as palavras, transformar pronomes,indicar tempo, lugar, entre outras funções. Mas isso ficará para mais adiante também!

Temos também ブラジル [Burajiru Jin],  ブラジル significa Brasil, certo?
[Hito/Jin] é um kanji que pode significar- Pessoa, povo, pessoas, população;
Quando se junta o nome de um país com o kanji 人, então teremos uma nova palavra; O kanji Hito agora vira JIN (sua leitura muda de acordo com a palavra que ele segue) e a palavra passa a indicar a nacionalidade.

Ex.: ブラジル [Brasil]+人 [Pessoa]=ブラジル人 [Brasileiro(a)]


images

Bem, eu poderia falar mais coisas, mas já está bom por enquanto. Eu vou fazer uma aula separada para cada coisa e explicar em mais detalhes.

Para a aula da semana que vem, quero fazer uma aula especial de pronunciação, porque quando se aprende na internet, as vezes você pode aprender a pronúncia de forma errada e fica um pouco zoado na hora de se comunicar. Por ex.: Eu já ouvi pessoas falando Sakura da seguinte forma – SaKÚra. Pelo o que eu aprendi e pelo o que eu escuto, esse nome pode ser pronunciado tanto SÁkura, como SakuRÁ.

Mas, como eu já me estendi demais até aqui, agradeço a paciência de todos por terem lido até aqui no finalzinho, e espero que tenham aprendido a lição de hoje e que tenha sido fácil para vocês. Se tiver alguma dúvida e eu souber responder, então responderei ^.^

Bons estudos! ♥

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: