Kanji do dia: 赤 [aka]

3 ago

aka

Konnichiwa minna! Ogenki desu ka?

Antes de eu começar a aula, eu quero avisá-los que, eu estou pensando em não escrever mais as palavras japonesas romanizadas. Ou seja, quero usar somente o hiragana ou katakana (kanji também!).
O porquê disso tudo é que, se eu trouxer palavras romanizadas pra vocês, então, vocês vão acabar se acostumando com isso e não irão praticar os três alfabetos japoneses, os ideogramas.

Portanto, provavelmente, esta será a última aula na qual trarei palavras romanizadas.

Enfim! Vamos dar início à pequena aula.


 Eu já trouxe outros kanjis anteriormente e o kanji de hoje chama-se Aka [赤] que quer dizer- Vermelho.
Porém, esse kanji pode receber outro significado de acordo com os ideogramas que o seguem.
Por ex.: 赤ちゃん [aka-chan] significa Bebê.

 “Otome-san! E o 赤い [akai]? O que significa?”

Aqui no caso, temos um adjetivo.
Aka é o kanji na forma “bruta”. Quando queremos moldá-lo para um adjetivo, acrescentamos apenas o [ i/ い ] = 赤い.
Porém! Isso eu explicarei mais a frente, portanto não esquentem a cabeça com isso.

—————————–

Leitura Onyomi e Kunyomi

 Dependendo do ideograma, o kanji pode ter vários tipos de leitura, seja elas Onyomi ou Kunyomi (que explicarei em uma aula em específico).

O kanji Aka, pode ter as seguintes leituras:

  1. On[Onyomi]: Seki, Shaku
  2. Kun[Kunyomi]: Akai, aka

Exemplos: 赤ちゃん = bebê
私の髪は赤いです。= Meu cabelo é vermelho.

Exceção: Akatsuki. Embora Akatsuki possa significar literalmente- Lua vermelha, o kanji usado para escrever tal palavra é esse aqui: 暁\

Uma pergunta bem frequente que tem a respeito dos kanjis é- “Como eu faço pra saber qual é a leitura correta?”. Bem, não há uma fórmula igual no português que M vem antes de P e B, pelo menos, eu não conheço nenhuma, mas vou deixar um link pra vocês com algumas palavras e suas respectivas leituras. Basta clicar aqui.

—————————–

Ordem dos traços

Abaixo, eu coloquei um gif pra vocês verem qual é a ordem correta de cada traço. Não esqueçam! A ordem dos traços faz uma grande diferença na hora da escrita.

赤-order.gif


  Bem pessoal, por hoje é só! Na quarta-feira teremos outra aula de japonês e algo me diz que vamos começar a ver partículas…. Portanto, preparem-se pra isso, porque é um assunto, de certa forma, chato.

Bye minna-san! Espero que tenham gostado dessa aula e claro, do visual novo do blog ;)

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: